Category Archives: Vieraat kielet

Terveiset ITK2014:sta!

Wordle: ITKeväät14 Kaksi päivää ITK:ta on taas takana. Tänä vuonna teemana oli Pedagogiikka Palaa. Oma tavoitteeni oli saada vastauksia seuraaviin kysymyksiin:

1. Miten sähköisessä oppimisympäristössä opiskeleminen eroaa perinteisestä opiskelusta?

2. Miten sähköinen opiskelu toteutetaan käytännössä?

3. Miten sähköinen koe voidaan toteuttaa?

4. Miten arvioinnin tulee muuttua uusien välineiden ja sähköisen kokeen myötä?

Omat muistiinpanoni ovat murusia sieltä täältä, mutta tässä ohessa linkki kahden päivän ohjelmaani: http://bit.ly/1e19MWZ

Kunkin luennon nimestä pääsee sen sisällön tiivistelmään sekä muihin luentoon mahdollisesti linkitettyihin aineistoihin. Continue reading

2 Comments

Filed under Vieraat kielet, Yleinen

Kokeilussa Itslearning

logo_itslKokeilen Itslearning oppimisalustaa nyt viidennessä jaksossa Business English-kurssilla. Tavoite on kunnianhimoinen: kaikki materiaali on Itslearningissä, samoin kaikki tehtävät tehdään sinne ja opettajana pystyn seuraamaan kunkin opiskelijan etenemistä yksilöllisesti. Myöskin kurssikoe tulee olemaan sähköinen ja se tehdään Itslearning alustalla.

Continue reading

Leave a Comment

Filed under Vieraat kielet

Lorem ipsum

Alussa oli sana …

Kuvitellaanpa, miten ihminen ensimmäistä kertaa sanoi toiselle ihmiselle jotakin, jonka toinen ymmärsi –  tosin ajatuskoe on kokonaan hypoteettinen tilanne, sillä viestintää oli jo ennen ihmistä. Silti itsensä ilmaisemisen ja ymmärretyksi tulemisen tarve on syvällä ihmisessä pienestä lapsesta vanhukseen.

Historian siipien havina oli kuultavissa, kun Hammurabin kivitauluun piirrettiin oikeudenkäytön perusteita, Egyptin pyramideihin ikuistettiin faaraon kuoleman jälkeinen matka ja Lähi-idän kronikoitsijat kirjasivat aikansa kuninkaitten parhaimpia ja huonoimpia saavutuksia. Tiedon vallankumous koettiin uuden ajan alussa, kun Gutenbergin painokone levitti nopeasti uusia ajatuksia ympäri Eurooppaa. Tilastoin voimme havaita eksponentiaalisen kehityksen: esimerkiksi Lyseon kirjastossa on 5 painotuotetta 1600-luvulta,    31 nimikettä 1700-luvulta, 1800-luvulta jo 2494.

Elämme tällä hetkellä uutta tiedon renenssanssia. Meillä on ennennäkemättömällä tavalla pääsy lähteille, ad fontes. Serverit kaikkialla maailmassa tallettavat päivittäin miljardeja sanoja. Datatulvassa tarvitsemme edelleen kysymystä, mitä tieto on. Lähdekritiikkiä ja tiedon oikeuttamisen analyysia on sovellettava entistäkin perusteellisemmin.

Julkaisemisen kynnys on madaltunut. Meidän on kuitenkin punnittava edelleen, mitä sanomme ja kirjoitamme. Kaikki mieleen juolahtava ei ole totta, ja viisas myöntää tietämisensä rajoitukset. Olemme itse kukin keskusteluissamme ja kirjoittajina vastuussa siitä, mitä ilmaisemme ja miten ilmaisemme.

Uuden informaation voittokulun tulevat kehityslinjat eivät ole tietenkään tätä kirjoittaessani mitenkään hahmotettavissa. Missä kulkevat tiedonkykymme rajat? Printteri muistuttaa vielä painokonetta, tekstinkäsittelyohjelman sivu ruudulla muistuttaa painokonetta, mutta muistissamme tieto on monenlaisina – ehkä keskenään ristiriitaisinakin – assosiaatioina. Älykään ei tule rajoittumaan älytauluun. Maailma, jota rajallisella tiedonkäsittelyn kapasiteetillamme hahmottelemme mielessämme, laaajee kuitenkin nykytietämyksemme mukaan rajattomasti melkoisella nopeudella. Tiedonkäsittelyn uusin renessanssi tarjoaa meille hienon mahdollisuuden ymmärtää yhdessä entistä enemmän maailmaa, ihmisen elämää ja itseämme.

Avaan tämän Porin Lyseon lukion blogifoorumin: Eläköön sana, eläköön ilmaisemisen vapaus, eläköön ajatuksen vapaa lento.

Leave a Comment

Filed under Vieraat kielet, Yleinen